Un véritable changement se produirait pour renforcer les lois et accroître le zèle en matière de poursuites; les procédés de fouilles des douanes et le système pénitentiaire.
وسيحدث تغيير فعلي لتحسين القوانين ومهارات سلطات الادعاء وإجراءات الفحصالجمركي ونظام الجزاءات الإصلاحية.
S'il apparaît que la déclaration en douane ne correspond pas aux biens effectivement contrôlés, le douanier, en application de la législation de la République d'Arménie, dresse un procès-verbal d'infraction à la réglementation douanière.
وفي حالة عدم التطابق بين السلع المصرح بها والسلع الموجودة فعلا خلال عملية الفحص، يقوم المسؤول الجمركي بتحرير محضر بمخالفة القواعد الجمركية وفقا لقوانين جمهورية أرمينيا.
- En vertu du paragraphe 5 de la loi 2004/XIX sur les services des douanes et la police financière hongrois et de l'article 68 b) du Code des douanes communautaire (CEE 2913/92), les autorités douanières peuvent procéder à l'examen des marchandises et à un prélèvement d'échantillons pour vérifier l'exactitude de la déclaration en douane.
- تنص المادة 5 من القانون الهنغاري للجمارك والحراسة المالية 2004/19، والفرع باء من المادة 86 من القانون الجمركي للجماعة الأوروبية (2913/92) السلطات الجمركية من فحص البضائع وأخذ عينات منها لأغراض التحقق من البيانات الجمركية.